日本とつながる中華曲
日本の歌謡曲がカバーされた楽曲、日本でヒットした中華曲、 日本とゆかりのある歌手たち。二つの音楽文化の美しい架け橋を紹介します。
日本の曲のカバー・翻唱
日本の歌謡曲やJ-POPが中華圏でカバーされた楽曲。原曲との聴き比べも楽しめます。
跟往事乾杯
ゲン・ワン・シー・ガン・ベイ
1993年リリース。長渕剛「乾杯」の中国語カバー。「過ぎし日々に乾杯」というノスタルジックなテーマで、長渕剛の卒業ソングの定番を辛曉琪が中国語で歌い上げた。台湾では姜育恒版も広く知られるが、辛曉琪の感情豊かな歌唱も高く評価されている。
曾經
1994年リリース。玉置浩二の楽曲の中国語カバー。「かつて」というシンプルなタイトルで、玉置浩二の情感溢れるバラードを辛曉琪が切なく歌い上げた。
蘋果的魔法
1995年リリース。大瀧詠一の楽曲の中国語カバー。「りんごの魔法」というタイトルで、はっぴいえんどの大瀧詠一が生み出したシティポップの名曲を辛曉琪がエレガントにカバーした。
信任
シン・レン
1995年リリース。藤井フミヤの楽曲の中国語カバー。「信頼」というタイトルで、チェッカーズの藤井フミヤのソロ楽曲を辛曉琪が誠実な歌声で表現した。
別問舊傷口
ビエ・ウェン・ジウ・シャン・コウ
1994年リリース。長渕剛の楽曲の中国語カバー。「古い傷口を聞かないで」というタイトルで、硬派なシンガーソングライター長渕剛の楽曲を辛曉琪が女性の視点で情感豊かに再解釈した。
哀愁
アイ・チョウ
1994年リリース。森田童子の楽曲の中国語カバー。タイトルそのまま「哀愁」で、伝説的フォークシンガー森田童子の幻想的な楽曲を辛曉琪が深い感情を込めて歌い上げた。
愛情故事
アイチン・グーシー
1993年リリース。小田和正「ラヴ・ストーリーは突然に」の中国語カバー。フジテレビドラマ「東京ラブストーリー」の主題歌として日本で社会現象を巻き起こした原曲を、辛曉琪が台湾バラードの名曲として翻案。90年代の台湾で日本のトレンディドラマと共に広く受け入れられた。