日本とつながる中華曲
日本の歌謡曲がカバーされた楽曲、日本でヒットした中華曲、 日本とゆかりのある歌手たち。二つの音楽文化の美しい架け橋を紹介します。
日本の曲のカバー・翻唱
日本の歌謡曲やJ-POPが中華圏でカバーされた楽曲。原曲との聴き比べも楽しめます。
一百種可能
イー・バイ・ジョン・クー・ノン
2000年リリース。中島みゆきの「木曜の夜」の中国語カバー。「百通りの可能性」というタイトルで、人生の選択と可能性を歌った楽曲。黃品源の温かい歌声が原曲の持つ希望を伝えている。
冷雨
ロン・ユー
2000年リリース。バンバン「冷たい雨」の中国語カバー。冷たい雨に失恋の寂しさを重ねた楽曲で、日本のフォークソングの名曲を莫文蔚がモダンなポップスとして再解釈。莫文蔚のクールな歌声が冬の冷気を見事に表現。
叮噹
2000年リリース。サザンオールスターズの楽曲の広東語カバー。「ドラえもん」の愛称でもある「叮噹」というキャッチーなタイトルで、サザンのポップなメロディを鄭秀文が軽快にカバーした。
嚴重
2000年リリース。河村隆一「古の炎」の広東語カバー。「深刻」というタイトルで、LUNA SEAの河村隆一のソロ楽曲を陳慧琳がドラマチックにカバーした。
收穫
ショウ・フオ
2000年リリース。Kiroroの「逢いたい」の中国語カバー。「後來」「很愛很愛你」と同じくKiroroの楽曲をカバーした劉若英のバラード。Kiroroの温かいメロディーと劉若英の包容力のある歌声の相性は抜群。
留座
2000年リリース。小柳ゆき「be alive」の広東語カバー。「席を残す」というタイトルで、小柳ゆきのパワフルなバラードを陳慧琳が自身のスタイルで歌い上げた。
ARIGATOU
2001年リリース。KOKIA「ありがとう」の広東語カバー。タイトルに日本語の「ありがとう」をそのまま使用し、KOKIAの透明感ある楽曲を鄭秀文がポップに歌い上げた。
你快不快樂
2001年リリース。福山雅治「桜坂」の中国語カバー。「あなたは幸せですか」というタイトルで、福山雅治の大ヒット桜ソングを元小虎隊の蘇有朋が爽やかにカバーした。
其實我很擔心
2001年リリース。桑田佳祐「TSUNAMI」の広東語カバー。「実は私はとても心配している」というタイトルで、サザンオールスターズの大ヒット曲を蘇永康が繊細な歌声でカバーした。
為自己作證
2001年リリース。スピッツ「旅人」の広東語カバー。「自分自身を証明する」というタイトルで、スピッツの爽やかなロックを陳慧琳がポップスとして表現した。
舊日回憶的山丘
ガウ・ヤッ・ウイ・イッ・ディック・サーン・カウ
2002年リリース。矢野真紀の楽曲の広東語カバー。「昔の思い出の丘」という郷愁を誘うタイトルで、過ぎ去った日々への想いを歌った楽曲。2000年代の香港を代表する女性歌手・容祖兒の初期の佳作。
記得要忘記
ジー・ダー・ヤオ・ワン・ジー
2002年リリース。Kiroroの「好きな人」の中国語カバー。「忘れなきゃと覚えておく」という逆説的なタイトルで、Kiroroの沖縄ポップスを台湾の人気女性グループS.H.Eが爽やかにカバーした。
陪我去看藍藍的海
ペイ・ウォ・チュー・カン・ラン・ラン・ダ・ハイ
2002年リリース。玉置浩二の楽曲の中国語カバー。「青い海を見に連れていって」というロマンチックなテーマで、俳優兼歌手の何潤東が玉置浩二のメロディーを爽やかに歌い上げた。
Alive我的自由式
2003年リリース。ZONE「Secret Base ~君がくれたもの~」の中国語カバー。「Alive 私のフリースタイル」というタイトルで、ZONEの青春ソングを莫文蔚が大人の表現で新たな魅力を加えた。
明天過後
ミン・ティエン・グオ・ホウ
2004年リリース。中島みゆきの「糸」の中国語カバー。「明日の後」というタイトルで、人と人とのつながりを歌った楽曲。中島みゆきの「糸」は日本でも最も愛される楽曲の一つで、任賢齊が中国語で再解釈した。
最初的夢想
ズイチュー・ダ・モンシアン
2004年リリース。中島みゆき「銀の龍の背に乗って」の中国語カバー。「最初の夢」を忘れずに追い続ける力強いメッセージソング。NHKドラマ「Dr.コトー診療所」主題歌として日本で親しまれた原曲を、范瑋琪が前向きな中国語の歌詞で再解釈。台湾の卒業式で定番曲として歌い継がれている。
小手拉大手
シアオショウ・ラー・ダーショウ
2005年リリース。つじあやの「風になる」(映画「猫の恩返し」挿入歌)の中国語カバー。「小さな手が大きな手をひく」という温かいタイトルで、親子や恋人の絆を歌った。スタジオジブリ映画の挿入歌だった原曲を、マレーシア出身の梁靜茹が台湾ポップスの佳作に翻案した。
日本に関連する楽曲
日本のドラマ・映画に使われた曲、日本でヒットした曲、日本に言及のある楽曲など。