日本とつながる中華曲
日本の歌謡曲がカバーされた楽曲、日本でヒットした中華曲、 日本とゆかりのある歌手たち。二つの音楽文化の美しい架け橋を紹介します。
日本の曲のカバー・翻唱
日本の歌謡曲やJ-POPが中華圏でカバーされた楽曲。原曲との聴き比べも楽しめます。
戀曲Sha La La
リュン・コッ・シャ・ラ・ラ
周周慧敏
1991年リリース。山下久美子の「ごめんね太陽」の広東語カバー。「Sha La La」という軽やかなフレーズが印象的なポップチューンで、90年代香港の玉女派アイドル・周慧敏の代表的なヒット曲。
1991年原曲あり
千個晨早
チン・ゴー・サン・ゾウ
周周慧敏
1992年リリース。杏里の「ALL OF YOU」の広東語カバー。千の朝を共に迎えたいというロマンチックな楽曲で、杏里の爽やかなポップスを周慧敏が透明感のある歌声でカバーした。
1992年原曲あり
情人夢
周周慧敏
1992年リリース。市川陽子の楽曲の広東語カバー。「恋人の夢」というロマンチックなテーマで、90年代香港を代表する清純派アイドル・周慧敏の透明感ある歌声が魅力の一曲。
1992年原曲あり
星河
周周慧敏
1993年リリース。小泉今日子の楽曲の広東語カバー。「星の川」という詩的なタイトルで、キョンキョンのポップな原曲を周慧敏が叙情的に歌い上げた。
1993年原曲あり
最愛
ズイ・オイ
周周慧敏
1993年リリース。中島みゆきの「最愛」の広東語カバー。「最も愛する人」への深い感情を歌った楽曲で、90年代の香港を代表するアイドル・周慧敏の代名詞的な曲。清楚で透明感のある歌声が、原曲の持つ切なさを際立たせている。
1993年原曲あり
一個人在旅途上
ヤッ・ゴー・ヤン・ゾイ・ロイ・トウ・ソン
周周慧敏
1994年リリース。広瀬香美の「愛があれば大丈夫」の広東語カバー。一人旅の途上での心情を歌った楽曲で、広瀬香美のパワフルな冬ソングを周慧敏が叙情的な広東語ポップスに変換した。
1994年原曲あり
計 339 曲の日本関連楽曲を収録